About Me

Jose Gómez
Ver todo mi perfil

Buscar Libros Reseñados

Seguidores

Sigueme

Síguenos en Twitter Siguenos en Facebook

About

josegomez87@gmail.com

Reseñas Publicadas

Editoriales Colaboradoras

Sobre Mi

Soy amante de la literatura y como tal he abierto este espacio para compartir las sensaciones que me genera un libro.

Etiquetas

2013 (68) 2012 (64) 2018 (64) 2014 (49) 2015 (28) 2017 (25) 2019 (25) 2010 (21) 2009 (19) 2011 (19) 2016 (18) 2008 (11) 2005 (9) 2006 (9) 2007 (9) 2002 (6) 2003 (6) 2004 (5) 1997 (3) 1956 (1) 1979 (1) 1993 (1) 1996 (1) 1998 (1) 2001 (1)
Con la tecnología de Blogger.
sábado, 29 de diciembre de 2012


Ficha Técnica


Título en Español: El Jardín de las Brumas
Título Original: The Garden of Evening Mists
Tamaño:14.5 x 22.5 cm
N. páginas: 424
Fecha de edición: Noviembre, 2012
ISBN: 978-84-15441-18-2
Editorial: BERENICE
Lengua: ESPAÑOL
Encuadernación: Rústica / Mate / UVI
Plaza de edición: CORDOBA

Tras su empeño en ayudar a enjuiciar a los criminales de guerra japoneses, Teoh Yun Ling, superviviente de un brutal campo de prisioneros japonés, busca consuelo a sus cicatrices entre las plantaciones de Cameron Highlands, la sierra central de Malasia, donde ella pasó su infancia. Desde antes de la guerra ya sabía que allí vivía el enigmático Nakamura Aritomo, que había sido jardinero del emperador de Japón. A pesar de su resentimiento con los japoneses, Yun Ling busca involucrar a Aritomo para crear un jardín en memoria de su hermana, Yung Hong, que murió en el campo de concentración. Éste se niega, pero acepta tomar a Yun Ling como aprendiz “hasta que llegue el monzón”. Luego ella podría diseñar su proyectado jardín. Mientras trabaja en Yugiri, "el jardín de las brumas" diseñado por Aritomo, más allá de las colinas hay otra guerra: las guerrillas comunistas actúan con ferocidad y los nacionalistas malayos luchan por la independencia ante el poder colonial británico. Al paso de los meses, mientras los riesgos en la zona aumentan día a día, Yun Ling se sorprende íntimamente atraída por su “sensei” y todas sus artes. Además, Yugiri se revela como un lugar misterioso que parece apartarlos de todo. ¿Por qué su anfitrión suráfricano, Magnus Pretorius, parece casi inmune a las incursiones de los comunistas? ¿Quién es Aritomo y cómo llegó hasta aquí? ¿Cuál es la leyenda del "dorado Yamashita”, por qué ha de creerla? ¿Será la historia de cómo Yun Ling logró sobrevivir a la guerra tal vez el secreto más oscuro de todos? ¿Tendrá razón Aritomo, será la memoria como el arte de la jardinería, donde cada paso es una forma de engaño? “El jardín de las brumas es, como la huella japonesa, una aleación de refinamiento exquisito y memoria violenta... Que una novela tan perfecta e inteligente la saque un pequeño sello como Myrmidion dice mucho acerca de la vulgaridad de la edición empresarial de hoy... Como con Ishiguro, con Tan Tash Aw, su belleza no llega nunca a descansar.” Boyd Tonkin, The Independent.
.

Autor


Tan Twan Eng (Penang, 1972) ha vivido en muchos lugares de Malasia debido a los traslados profesionales de su padre. Estudió Derecho en Londres y trabajó como abogado en un reputado bufete de abogados de Kuala Lumpur. Su obsesión por la lectura comenzó de niño con los libros de Enid Blyton, y siguió bajo pupitres y a la hora de comer, indiscriminadamente, “absorbiendo basura de todo género”, especialmente la novela rosa de Jackie Collins, Sydney Sheldon o Judith Krantz. Su primera novela, El don de la lluvia (Berenice, 2008), fue acogida en todo el mundo de forma espectacular, hasta su nominación para el prestigioso Man Broker Prize de 2008 (su editorial inglesa ha sido el sello más joven de la historia en tener un candidato a este premio). Con El jardín de las brumas ha llegado de nuevo a ser finalista absoluto de este prestigioso premio, que se concede al mejor libro del año en lengua inglesa. Actualmente, tras una temporada en Sudáfrica, Tan Twan Eng reside en Malasia.

Opinión Personal


Un jardín de palabras para llenar unos momentos de invierno con el calor que se desprende de él.
Dulce es el regusto que deja esta novela al terminar su lectura, toda ella parece una sinfonía de palabras muy bien ajustadas (dándole el mérito correspondiente al traductor, del cual casi siempre nos olvidamos), la serenidad con la que se va desarrollando la historia aunque en su fondo es una historia durísima de supervivencia y tal vez una semejanza en Asia tan dura como la que se sufrió en Europa con los campos de concentración y de la que nosotros no somos ni nos han hecho tan conscientes de lo realizado por Japón en el Pacifico.
Lo que más me ha sorprendido de esta novela es el prisma con el que nos enseña el autor los hechos, acostumbrado a un estilo terrorífico, tremendista con el que se trata este tema en Europa, nos encontramos con un formato antagónico, con dulzura, simpleza e incluso delicadeza pero sin quitar un ápice de lo que se ha querido contar y denunciar. Demostrando que no hay que pintarlo todo de un negro total para mostrar la historia desnuda sin ambages ni ninguna otra floritura. 
Los personajes van desfilando por la historia de una forma muy sutil, solo en los momentos en que son necesarios para darle consistencia a la historia, sin hacer un uso excesivo de ellos para crear más tramas, ya que aquí hay solo una trama e historia, el contar lo que a lo mejor se ha silenciado en demasía no dándole la importancia que pudo tener y que se ha visto eclipsada por otra que nos fue más cercana y que no por ello hace que sea más importante que lo que se pudo vivir en otras partes del mundo. Los personajes físicamente el autor demuestra que no es lo que más le importe narrar o mostrarnos, con una sutileza grandiosa nos los describe más psicológicamente que físicamente ya que lo que quiere mostrar es el interior de la persona, el poder de la convivencia, el que muchas veces nos unen más cosas que las que nos separan aunque por tradiciones y formas de pensar creamos o demostremos lo contrario, este vínculo que se crea entre la superviviente de la ocupación japonesa que vive en sus propias carnes (nunca mejor dicho) el odio, demuestra que siempre se puede llegar a superar y establecer un vínculo afectivo con el que has pensado que es tu enemigo simplemente por razones de raza, religión (no es este el caso), etc., pero ese crecimiento interior hacia el acuerdo, la coexistencia es una lección que tal vez deberían o incluso deberíamos aprender, ya que todos el mundo puede enseñarnos tanto como nosotros podemos enseñarles a ellos.
El lenguaje utilizado durante toda la historia es un ejemplo de ternura, que consigue en muchos momentos que conforme se vaya leyendo el libro consigas relajarte, salirte de tus problemas diarios y conseguir momentos de paz interior.

Agradecimientos a la editorial Berenice.
 

0 comentarios: